(no subject)
Dec. 16th, 2010 10:13 amДорогие друзья, не помните ли примеров стихотворений, в которых цитирование почти доходит до заимствования - не цитата, не аллюзия, а вот - взял чужую строчку или даже строфу - и вперед.
Как правило, при этом происходит либо выворачивание смысла оригинального стихотворения наизнанку, либо спор с исходным посылом, в таком роде.
В голову сразу лезут разные школьные издевательства над классикой, вроде "Там на неведомых дорожках//верблюды пляшут в босоножках", но, сдается мне, я встречала абсолютно адекватные и оправданные применения подобного приема, только примеров вспомнить не могу.
а вы?
Как правило, при этом происходит либо выворачивание смысла оригинального стихотворения наизнанку, либо спор с исходным посылом, в таком роде.
В голову сразу лезут разные школьные издевательства над классикой, вроде "Там на неведомых дорожках//верблюды пляшут в босоножках", но, сдается мне, я встречала абсолютно адекватные и оправданные применения подобного приема, только примеров вспомнить не могу.
а вы?
no subject
Date: 2010-12-16 08:21 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-12-16 08:24 am (UTC)Я Вас любил. Любовь ещё (возможно,
что просто боль) сверлит мои мозги.
Всё разлетелось к чёрту на куски.
Я застрелиться пробовал, но сложно
с оружием. И далее, виски:
в который вдарить? Портила не дрожь, но
задумчивость. Чёрт, всё не по-людски!
Я Вас любил так сильно, безнадёжно,
как дай Вам Бог другими - но не даст!
Он, будучи на многое горазд,
не сотворит - по Пармениду - дважды
сей жар в крови, ширококостный хруст,
чтоб пломбы в пасти плавились от жажды
коснуться - "бюст" зачеркиваю - уст!
(no subject)
From:(no subject)
From:почти, хотя и не совсем
Date: 2010-12-16 08:31 am (UTC)Золотистого меда струя из бутылки текла
Так тягуче и долго, что молвить хозяйка успела:
Здесь, в печальной Тавриде, куда нас судьба занесла,
Мы совсем не скучаем,— и через плечо поглядела.
Всюду Бахуса службы, как будто на свете одни
Сторожа и собаки,— идешь, никого не заметишь.
Как тяжелые бочки, спокойные катятся дни:
Далеко в шалаше голоса — не поймешь, не ответишь.
После чаю мы вышли в огромный коричневый сад,
Как ресницы, на окнах опущены темные шторы.
Мимо белых колонн мы пошли посмотреть виноград,
Где воздушным стеклом обливаются сонные горы.
Я сказал: виноград, как старинная битва, живет,
Где курчавые всадники бьются в кудрявом порядке:
В каменистой Тавриде наука Эллады — и вот
Золотых десятин благородные, ржавые грядки.
Ну а в комнате белой, как прялка, стоит тишина.
Пахнет уксусом, краской и свежим вином из подвала,
Помнишь, в греческом доме: любимая всеми жена,—
Не Елена — другая — как долго она вышивала?
Золотое руно, где же ты, золотое руно?
Всю дорогу шумели морские тяжелые волны.
И, покинув корабль, натрудивший в морях полотно,
Одиссей возвратился, пространством и временем полный.
Нателла Болтянская:
Посвящение Осипу Мандельштаму
"Золотистого меда струя из бутылки текла…"
О. Э. Мандельштам
Не предсмертные хрипы, но дивное пенье сирен…
Только росчерком грубым сомнительный жребий начертан.
Что там, Осип Эмильич, дыхание всех Иппокрен?
Вам казенной дорогой отписана стылая Чердынь.
Ах, зачем аргонавту дыхание вечной весны,
Если мир заражен повсеместно глухой непогодой,
И на сердце лежит "…под собою не чуя страны…"
А в тетрадке листы – исковерканы сталинской одой.
Вас не к жертве священной затребует бог Аполлон,
Чтоб в парнасские выси лететь под звучанье кифары,
Не за славой, в бесславье везет арестантский вагон,
И застывшее тело распято на лагерных нарах.
Нет, Афина не сможет помочь тебе, о, Лаэртид!
Нет дороги голубке твоей и щеглу Мандельштама..
Здесь Харибда и Сцилла – на всем протяженье пути.
Одиссея закончится наскоро вырытой ямой.
Золотое руно, где же ты, золотое руно?
Всю дорогу шумели морские тяжелые волны….
Но, – покинув корабль, натрудивший в морях полотно,
Одиссей – не вернулся, пространством и временем полный.
Re: почти, хотя и не совсем
From:no subject
Date: 2010-12-16 08:40 am (UTC)ещё "смело мы в бой пойдём за власть советов" в тексте песни "бронепоезд пролетарий"
no subject
Date: 2010-12-16 08:57 am (UTC)Там еще внизу ссылка на симпатичную статью Умки.
(no subject)
From:no subject
Date: 2010-12-16 09:29 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:Вера Павлова
Date: 2010-12-16 10:34 am (UTC)полового процесса (у некоторых зеленых водорослей, низших грибов),
при котором сливаются не половые клетки, а целые особи.
Энциклопедический словарь
Гологамия (греч. holos - полный,
Gamos - брак) - простейший тип
Полового процесса (у некоторых
Зеленых водорослей, низших грибов),
При котором сливаются не половые
Клетки, а целые особи.
* * *
Курс анатомии и физиологии человека.
Учпедгиз, 1950
Верхняя челюсть и скуловая кость
Вместе с лобной и клиновидной костями,
А также слезной и решетчатой костями,
Образуют глазницу, представляющую костное
Вместилище для глаза.
Вот такие стихотворения. Тут, конечно, не из поэтов цитаты :)
Re: Вера Павлова
From:Re: Вера Павлова
From:Re: Вера Павлова
From:Re: Вера Павлова
From:Re: Вера Павлова
From:Re: Вера Павлова
From:no subject
Date: 2010-12-16 11:34 am (UTC)Еще музыкальный пример: Псой Короленко - "Брюсов" (http://webkind.ru/text/0666537_94832735p82633858_text_pesni_bryusov.html).
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-12-16 02:10 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-16 02:21 pm (UTC)То же Пушкинское, что уже упоминалось
"Я вас любил. Любовь еще - быть может.
Но ей не быть.
Лишь конский топ на эхо нас помножит
да волчья сыть.
Ты кинь коня и волка приласкаешь...
Но ты - не та.
Плывет твой конь к тебе под парусами,
там - пустота.
Взовьется в звон мой волк - с клыками мячик
к тебе, но ты
уходишь в дебри девочек и мачех
моей мечты.
Труднее жить, моя, бороться проще,
я не борюсь.
Ударит колокол грозы, пророчеств,-
я не боюсь
ни смерти, ни твоей бессмертной славы, -
звезду возжечь!
хоть коне-волк у смертницы-заставы,
хоть - в ад возлечь!
Проклятий - нет, и нежность - не поможет,
я кровь ковал:
Я - Вас любил. Любовь - еще быть может...
не вас, не к вам."
(no subject)
From:no subject
Date: 2010-12-16 02:37 pm (UTC)Как сорок тысяч...
- Меньше,
Все ж, чем один любовник.
любил Как сорок тысяч братьев любить не могут - известный очень перевод монолога Гамлета, кажется пастернаковский
no subject
Date: 2010-12-16 06:25 pm (UTC)Мы ж такие видали дали, что не очень-то и дойдешь*
Мы такие видали виды, что аж скручивало в груди;
Ну какие теперь обиды, когда все уже позади?
Вот пожалуйста ещё у Веры Полозковой -
* "Синяя птица" Машины Времени.
no subject
Date: 2010-12-16 08:27 pm (UTC)Ты усталый дальнобойщик, задремавший за рулем;
Словно в черепной коробке бдит угрюмый постоялец:
Оставайся, мальчик, с нами, будешь нашим королем.
Её же, и там же - цитата из Гумилёва, хоть и обозначенная.