dashca: (Default)
[personal profile] dashca
Читаю второй раз в жизни "Одиссею" (в переводе Жуковского), и в двадцать два ее читать конечно совсем не то, что в двенадцать, я столько всего пропустила в прошлый раз! (например, историю с Гефестом, Афродитой, и Аресом не запомнила вообще).

Сегодняшнее маленькое открытие:
песнь 9-я, строка 60: "С каждого я корабля по шести броненосцев отважных // тут потерял". Примечание: "броненосец - воин, одетый в броню".
На самом деле там там субстантивированное прилагательное ἐϋκνήμῑς, "с красивыми наголенниками, пышнопоножий, с красивыми голенями"

Или вот, например, в Одиссее все очень часто плачут - так было принято, видимо - сегодня конечно это странно читать - Цирцея говорит Одиссею - поплывешь в Аид - а тот рыдать и рвать на себе волосы. А потом встал и поплыл, как ни в чем не бывало. А на пирах, видимо, было принятно слезы скрывать, по крайней мере, и Одиссей, и Телемах это делают:
"Крупная пала с ресницы сыновней слева при отцовом
Имени; в обе схвативши пурпурную мантию руки,
Ею глаза он закрыл" (песнь 4-я, стр. 113-115)
Или песнь 8-я, стр. 83-85 :
"Начал великую песнь Демодок; Одиссей же, своею
Сильной рукою широкопурпурную мантию взявши,
Голову ею облек и лицо благородное скрыл в ней"

Так вот, это я все к чему - раньше я думала, читая это, что имеется в виду, что человек берет край мантии и прижимает ее к лицу, как мы носовой платок. Но, похоже, что на самом деле это выглядело примерно вот так:


Ахил оплакивает Патрокла, фрагмент аттического краснофигурного кратера, 460 г. д.н.э

Date: 2012-10-10 07:52 pm (UTC)
From: [identity profile] belindagates.livejournal.com
Кстати, is it me or Телемах благородный с Писистратом того-с, неспроста возлегали?
(вот вообще, слабо было этому мерзенькому старикашке Жуковскому ещё и "Илиаду" перевести, а? так-то читать невозможно)

Date: 2012-10-10 08:32 pm (UTC)
From: [identity profile] dashca-enotik.livejournal.com
Не, мне кажется с Писистратом ничего такого - просто тогда, кажется, было принято спать по двое, а не отдельно. Типа теплее и все такое.

(Мы недавно читали "Дафниса и Хлою", и вот там главного героя уложили спать рядом с отцом его любимой девушки, и он всю ночь обнимал ее отца, представляя себе, что это она - вот это и вправду ой, по-моему)

А что не так с Илиадой? Я читала в перевеоде Вересаева, кажется, и мне было нормально, а перечитывать не пробовала.

Profile

dashca: (Default)
dashca

September 2015

S M T W T F S
  12 345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 22nd, 2026 02:00 am
Powered by Dreamwidth Studios