(no subject)
Apr. 1st, 2012 03:35 pmСегодня память моей святой, Дарьи Римской, пострадавшей за Христа вместе со святым Хрисанфом в Риме в конце III века.

Мозаика из Арихепископской капеллы в Равенне, V-VI вв

Мученичество святых Дарьи и Хрисанфа, миниатюра из французского манускрипта XIV в.
Святая мученице Дарье, моли Бога о мне!

Мозаика из Арихепископской капеллы в Равенне, V-VI вв

Мученичество святых Дарьи и Хрисанфа, миниатюра из французского манускрипта XIV в.
Святая мученице Дарье, моли Бога о мне!
no subject
Date: 2012-04-03 03:00 pm (UTC)2. Я нигде и не говорю, что это прямой указ. Это совет.
Скопец у Матфея имеется в виду в переносном смысле, не в анатомическом. См. толкование Феофилакта Болгарского на это место:
"Господь говорит: добродетель девства доступна немногим. "Есть скопцы от чрева матери их", то есть люди, которые, по самому устройству их природы, не испытывают влечения к женщинам: целомудрие таковых не имеет ценности. Есть, далее, такие, которые оскоплены людьми. Себя же оскопляют для Царства Небесного не те, которые отрезывают свои уды, - нет, это проклято, - но те, которые имеют воздержание. Понимай и так: бывает скопец от природы - человек, по природному устройству невозбуждаемый к любострастию. Людьми оскопляется тот, кто, вследствие наставления других людей, удалил, как бы вырезал, разжжение плотской похоти; оскопляющий же сам себя - это человек, склонившийся к целомудрию не по наставлению других, а по собственному расположению. Совершеннейшим является этот последний: он не другим кем-либо приведен к Царству Небесному, но сам пришел к нему. Господь, желая, чтобы мы добровольно осуществляли добродетель девства, говорит: "кто может вместить, да вместит". Он не принуждает соблюдать девство и не уничижает брак; Он только предпочитает девство."
3. Оригинал Матфея - греческий, поэтому русский текст - это не перевод перевода, а просто перевод. В оригинале там так (сразу с дословным переводом):
10. λέγουσιν αὐτῷ οἱ_μαθηταὶ [αὐτοῦ], Εἰ οὕτως ἐστὶν ἡ_αἰτία τοῦ_ἀνθρώπου μετὰ τῆς_γυναικός, οὐ συμφέρει γαμῆσαι.
говорят Ему ученики Его, Если так есть дело человека с женой, не приносит_пользу жениться.
11. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, Οὐ πάντες χωροῦσιν τὸν_λόγον [τοῦτον], ἀλλ΄ οἷς δέδοται.
Он же сказал им, Не все вмещают слово это, но которым дано.
12. εἰσὶν γὰρ εὐνοῦχοι οἵτινες ἐκ κοιλίας μητρὸς ἐγεννήθησαν οὕτως, καὶ εἰσὶν εὐνοῦχοι οἵτινες εὐνουχίσθησαν ὑπὸ_τῶν_ἀνθρώπων, καὶ εἰσὶν εὐνοῦχοι οἵτινες εὐνούχισαν ῡαυτοὺς διὰ τὴν_βασιλείαν τῶν_οὐρανῶν. ὁ_δυνάμενος χωρεῖν χωρείτω.
есть ведь евнухи которые от утробы матери были_рождены так, и есть евнухи которые были_сделаны_евнухами людьми, и есть евнухи которые сделали_евнухами себя_самих из-за Царства небес. могущий вмещать пусть_вмещает.
no subject
Date: 2012-04-03 03:37 pm (UTC)http://www.stihi-classic.ru/vers.php?id=9077