(no subject)
В Довженко идет в 3Д "Алиса", которую я так и не посмотрела
дневной сеанс на 13.30 64 гривны для всех, все остальные - 64 по студаку и 80 так
ноубоди вантс?
дневной сеанс на 13.30 64 гривны для всех, все остальные - 64 по студаку и 80 так
ноубоди вантс?

no subject
no subject
no subject
no subject
ну попытки самоутвердиться за мой счет еще могут проканать
но за счет Деппа это ты переборщил, бро
no subject
no subject
no subject
no subject
а в чем это заключается?
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
ну так пошли же в какую-нибудь пятницу например
вот
no subject
в пятницу это завтра?.. там мама хотела в органный зал, ща я подумаю...
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Но мне все равно, на каком языке смотреть кино, потому что текст в кино, как правило, далек от книги. Что касается именно "Алисы", то я листала украинский перевод "АБАБАГАЛАМАГИ", он прекрасен, за текст не скажу, но стихи переведены намного ближе к оригиналу и намного лучше его передают.
Но дело даже не в этом, я просто не понимаю, зачем писать такой декларативный комментарий) не хочешь идти - не надо ) почему именно мой пост - место для утверждения собственных взглядов? ))
no subject
Что до АБАБАГАЛАМАГА, то согласна, переводы у них чудные, говорю, как работник книжной отрасли)
no subject
А именно - а не идёт ли он и на русском тоже? Ведь уже можно.
no subject
на форуме пишут, что на украинском
no subject
при этом, украинский вариант "Варкалось, хливкие шорьки..." получился неплох, как по мне.
no subject
no subject
no subject
могу отсыпать желающим таблицу с переводами стихов из Алисы на русский (6 вариантов) и украинский языки (2 варианта).
конкретно этого стихотворения у меня есть 9 переводов.
это я в рамках диплома развлекалась.
no subject
no subject
no subject
no subject
вчера был последний сеанс