(no subject)
Feb. 26th, 2010 10:08 pmЭх, Аня
Дóлгарева, Долгарéва, Долгáрева
Под ударением долго ревмя ревет
Долго-ли людям, шоб были здоровы
Дóлгареву обзывать Долгарéвой
Знал мой предок, причем давно
Как на пластины разделать бревно
Разделать вдоль, потому встарь
Продукт труда называли «долгáрь»
(Это, заметьте, никак не близко
к «доске», путешествующей от «диска»)
Этот «долгáрь», конечно, мог-бы
Быть и «дóлгарем» от «долго»
Только прапредку велели «Давай,
Долгáрь-то бревно!» ( в смысле «стругай»)
Только филолог меня не парь,
И ударением не ударь
Я ставлю его повелительно,
Шоб звучало офигительно!
--------------------
P.S. "Долгарь" на самом деле значит доску, распиленную вдоль, а глагола такого не было, но что не позволено науке, то позволено литературе. Аня, Кот тебя раскрыл ))
no subject
Date: 2010-02-26 08:43 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-26 09:00 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-26 09:06 pm (UTC)раскрой мысль
no subject
Date: 2010-02-26 09:13 pm (UTC)Если много раз повторить одно и то же слово, оно постепенно теряет смысл %)
no subject
Date: 2010-02-26 11:24 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-27 09:41 am (UTC)И еще издеваюццо:)))
это вы все к тому, что я на самом деле ДолгарЕва?:))
no subject
Date: 2010-02-27 10:55 am (UTC)no subject
Date: 2010-02-27 10:26 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-27 12:44 pm (UTC)А если бы происходило от глагола, то было бы ДолгарЕва, но уже после написания стиха Кот выяснил, что такого глагола быть не могло, поэтому это не вариант)