dashca: (папа)
[personal profile] dashca
Прочла "Бильярд в половине десятого" Бёлля, и "Приключения Вернера Хольта" Нолля.
Второй скорее не понравился, а первый чудесный.
Кроме того, открыла для себя Шеймуса Хини, к сожалению, благодаря новости о его смерти, в частности - стихотворение на смерть Бродского - половины слов не понимаю, честно говоря, но того, что понимаю, хватает. И потрясающая фонетика у этого всего, а фонетики я любитель.

(Кстати, тут, кажется, не писала - смотрите, живой Толкин, очень смешной - в документальном фильме ΒΒC о нем)


Когда я читала «Властелина колец», и спрашивала у Пети незнакомые слова, Петя заметил, что Толкин последовательно предпочитает слова с германским корнем словам с романским.

А теперь я прочла в его биографии:
«Но если Шекспир ему [Толкину] не понравился, то кое-что другое пришлось ему по вкусу. Его классный наставник Бруэртон был прирожденным филологом-медиевистом. Ярый пурист, он требовал, чтобы школьники обходились простыми, старыми, исконно английскими словами. Если, к примеру, мальчик произносил слово «manure» («компост»), Бруэртон немедленно прерывал его:
— «Компост»? Что за «компост»? Это называется — «muck», «дерьмо». Повторите три раза! Дерьмо, дерьмо, дерьмо!»

(Прим. автора: Слово «manure» — литературное, и притом французского происхождения, слово «muck» не только германское (точнее, скандинавское), выглядящее как исконно английское, но еще и достаточно грубое. Таким образом, достойный наставник готов был пожертвовать благопристойностью ради чистоты английского языка.)

*

AUDENESQUE (in memory of Joseph Brodsky)
by Seamus Heaney

Joseph, yes, you know the beat.
Wystan Auden's metric feet
Marched to it, unstressed and stressed,
Laying William Yeats to rest.

Therefore, Joseph, on this day,
Yeats's anniversary,
(Double-crossed and death-marched date,
January twenty-eight),
Its measured ways I tread again
Quatrain by constrained quatrain,
Meting grief and reason out
As you said a poem ought.

Trochee, trochee, falling: thus
Grief and metre order us.
Repetition is the rule,
Spins on lines we learnt at school.
Repetition, too, of cold
In the poet and the world,
Dublin Airport locked in frost,
Rigor mortis in your breast.

Ice no axe or book will break,
No Horatian ode unlock,
No poetic foot imprint,
Quatrain shift or couplet dint,
Ice of Archangelic strength,
Ice of this hard two-faced month,
Ice like Dante's in deep hell
Makes your heart a frozen well.

Pepper vodka you produced
Once in Western Massachusetts
With the reading due to start
Warmed my spirits and my heart
But no vodka, cold or hot,
Aquavit or uisquebaugh,
Brings the blood back to your cheeks
Or the colour to your jokes,
Politically incorrect
Jokes involving sex and sect,
Everything against the grain,
Drinking, smoking like a train.

In a train in Finland we
Talked last summer happily,
Swapping manuscripts and quips,
Both of us like cracking whips
Sharpened up and making free,
Heading west for Tampere
(West that meant for you, of course,
Lenin's train-trip in reverse).
Nevermore that wild speed-read,
Nevermore your tilted head
Like a deck where mind took off
With a mind-flash and a laugh.

Nevermore that rush to pun
Or to hurry through all yon
Jammed enjambements piling up
As you went above the top,
Nose in air, foot to the floor,
Revving English like a car
Hijacked when you robbed its bank
(Russian was your reserve tank).

Worshipped language can't undo
Damage time has done to you:
Even your peremptory trust
In words alone here bites the dust.

Dust-cakes, still - see Gilgamesh -
Feed the dead. So be their guest.
Do again what Auden said
Good poets do: bite, break their bread.


Хочу почитать какую-нибудь семейную сагу, или про "судьбы людей на фоне исторических событий", в общем, что-то вроде "Хождения по мукам", "Дня восьмого", "Детской книги" или "Саги о Форсайтах".
Посоветуйте что-нибудь, пожалуйста.

(P.S. Люди которые меня читают и тут, и в ФБ - вы как относитесь к дублирующимся постам? У меня от этого немного шарики за ролики заезжают, но не могу придумать выхода - ссылки давать не удобно, т.к. часто пишу под замок)

Date: 2013-09-02 06:34 am (UTC)
From: [identity profile] mrrinka.livejournal.com
"Поющие в терновнике" же.

"Возвращение в Брайдсхед" - мне не очень зашло, но многим умным людям нравится и под "судьбы людей на фоне исторических событий" подходит))

"Жареные зелёные помидоры", эз фор ми - поверхностная, шаблонная и лобовая сентиментальная слезодавилка, не стала бы советовать.

Ну и http://www.livelib.ru/selection/7749, http://www.livelib.ru/selection/12300

Дблирующиеся посты - ну, пока вас таких немного, не раздражает)

Date: 2013-09-02 08:51 am (UTC)
From: [identity profile] dashca-enotik.livejournal.com
Слушай, я что-то пропустила в этой жизни, видимо - всегда была уверена почему-то, что "Поющие в терновнике" это, гм, то, что читают подростки под партой с единственной целью - узнать, что все-таки делают в спальне взрослые. Даже не открывала поэтому никогда!

Остальное посмотрю - я правда, вчера от тоски стала читать "игру Эндера" и явно не брошу, но она коротенькая, надолго не хватит

Date: 2013-09-02 10:18 am (UTC)
From: [identity profile] mrrinka.livejournal.com
Ээээ, вообще нет. Я её ещё с "Унесёнными ветром" вечно путала, пока наконец не прочла) И они таки похожи, только героиня не такая противная, как Скарлетт)) Правда, как и у "Унесённых", у ней есть продолжения, написанные другим автором, может, они портят репутацию.

Date: 2013-09-05 10:18 am (UTC)
From: [identity profile] lfirf.livejournal.com
у, "зеленые помидоры" как по мне си-и-ильно выигрывают по сравнению с "Поющими в терновнике". "Поющие" ден та уровне 4-го продолжения "Унесенных ветром".

Date: 2013-09-05 10:27 am (UTC)
From: [identity profile] dashca-enotik.livejournal.com
да когда ж вы все успели прочитать эти помидоры, а я о них не слышала даже ни разу!

Date: 2013-09-06 08:07 am (UTC)
From: [identity profile] lfirf.livejournal.com
я еще года три назад читала в єлектронке. Вот как наткнулась - совершенно не помню. точно не из-за фильма, про него узнала буквально месяца два назад. (ПыСы. те, кто сравнивают "Убить пересмешника" и "Зеленые помидоры", как по мне, не читали обе книги - хотя я об этом уже писала))

Date: 2013-09-02 11:12 am (UTC)
From: [identity profile] duckthemall.livejournal.com
из-за моего поста в фб?)))
меня "Игра" порвала 10 лет назад, и недавно я ее перечитала в ожидании экранизации

Date: 2013-09-02 11:22 am (UTC)
From: [identity profile] dashca-enotik.livejournal.com
Я давно про нее слышала, собиралась скачать и забывала, а твой пост стал последней каплей, и я таки скачала :)) Удивительно, как она прошла мимо меня, при том, что я люблю американскую НФ и много что читала, в.т.ч. что-то непосредственно Карда, только не помню, что

Date: 2013-09-05 10:19 am (UTC)
From: [identity profile] lfirf.livejournal.com
О, после "Игры" почитай "тень Эндера". Меня она пожалуй даже больше впечатлила... До следующих "Теней" я еще не добралась, но в читалку закачала. А вот буду ли читать продолжение про самого Эндера - пока не знаю...

Date: 2013-09-02 09:03 am (UTC)
From: [identity profile] dashca-enotik.livejournal.com
Марина!!! Я в твоих списках на лайвлибе увидела книгу Робин Хобб "Волшебный корабль", решила скачать за название, и обнаружила, что эта самая Хобб написала книжку "Полет гарпии", которая меня зацепила в подростковом возрасте, название и автора я забыла, и стопицот раз ныла во всех соцсетях, не вспомнит ли кто, и никто не помнил! урааа

Date: 2013-09-02 10:11 am (UTC)
From: [identity profile] mrrinka.livejournal.com
Пхххх :)
Серия про корабли тоже клёвая))

Date: 2013-09-05 10:20 am (UTC)
From: [identity profile] lfirf.livejournal.com
Ты хороший перевод нашла? Я через вторую-третью книгу продраться не смогла... очень уж коряво переведено.

Date: 2013-09-05 11:33 am (UTC)
From: [identity profile] mrrinka.livejournal.com
Первый попавшийся с флибусты.
После всего Тайного города меня плохим языком трудно напугать)))

Date: 2013-09-06 08:10 am (UTC)
From: [identity profile] lfirf.livejournal.com
Поняла... я Тайный город дочитала по Кафедру странников, а дальше не шмогла... Правда, "корабли" пролстала вместе с сопутствующими циклами. Идеи изготовления и оживления каменых драконов, а также "Сердце стаи" произвели бОльшее впечатление, но продраться через перевод было мучительно, и я скорее пролистывала, отслеживая сюжет. чем читала и наслаждалась.
Кстати, цикл Осояну о живых кораблях ты читала? Как тебе?

Date: 2013-09-06 08:31 am (UTC)
From: [identity profile] mrrinka.livejournal.com
Он не дописан пока, но отлично. Лучше Хобб, хотя не без излишеств в романтичности образа главгероя и красивостях антуража. С другой стороны, жанру соответствует - это скорее приключенческий роман, чем фэнтези.

Profile

dashca: (Default)
dashca

September 2015

S M T W T F S
  12 345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 22nd, 2026 11:44 pm
Powered by Dreamwidth Studios