"Наш Гамлет" в постановке Театра 19
Dec. 21st, 2009 07:52 pmТеатр 19, "Наш Гамлет"
it's postmodern, baby.
Извините за некоторый сумбур.
Без знания оригинального текста, этот спектакль теряет всякий смысл.
Это прочтение, интерпретация, трактовка - для тех, кто понимает.
То есть знает.
То есть помнит
- я "Гамлета" читала один раз, в школе, и пол-постановки жалела, что не помню подробностей. Надо будет перечитать.
В постановке Ладенко текст пьесы в большой степени лишается прямого смысла, исчезает, становится знаком.
"Тут был монолог Гамлета"
Из-за этого все кажется бессмыслицей - помните, как классический Гамлет балансирует в своих монологах на грани безумия?
Здесь он все время кажется безумным, проблески сознания видны лишь в тех самых режиссерских вставках - когда, например, Гамлет шепчет на ухо Розенкранцу - "у меня мозг испортился" - и тут-то - ух - аж дрожь пробирает.
Так же и Офелия в первом действии - заводная инфантильная кукла - вдруг включается во втором, и тогда вообще предстает в ином совершенно свете.
Язык действий Гамлета, Офелии - в целом условен, символичен (хотя прорывается в отдельных сценах)
Полоний, Гертруда, Клавдий, Лаэрт - говорят словами.
Теперь о том, что говорят нам этим языком.
Честно говоря, на ваннах, выдвигаемых на сцену в качестве декораций я подумала - "Лесь Подерев'янський", и подсознательно весь спектакль ждала, что сейчас Бабкин залезет на табуретку и скажет все-таки - "Купатись чи не купатись? Блядськi цi питання заябують. То може варто, не вагаясь, спустити враз штани та батерфляeм хуярити..."
Особенно сильным это ощущение становится, когда он раздевается.
Но - "Быть или не быть" режиссером вообще исключено, вопрос не то что даже оставлен за кадром, а вообще не стоит.
Герои обречены своей судьбой, и почти безвольны, чужая воля - сюжета и режиссера - сминает их как карту в руке!
"Весь мир театр, а люди в нем актеры" - для "Нашего Гамлета" это утверждение верно в кубе.
Что несомненно удалось показать - это глубину человеческой драмы абсурда, трагедии, того, как поезд, свернув с рельс, уже не может остановится. И если это Датское королевство - отражение этой реальности - то сразу во весь рост становятся вопросы - кто мы, куда мы движемся, не лучше ль смерть и далее по тексту
Лично я - не вижу сходства, "Наш Гамлет" кажется мне аквариумом, в котором все неполно, неточно, не так, как "в реальности" - такой, какой ее воспринимаю я. В то же время, "Гамлет" Шекспира более чем реален!
Проблема - тогда - кроется в недоработанности выбранного режиссеромспособа выражения -
Двойственность языка, о которой я уже писала, работает через раз, то как выстрел в лицо, то наооборт, поубивала б (за Гамлета, влазящего на руки Офелии, к примеру).
Насколько хороша трактовка Полония с его очками, настолько же убог Розенкранц с его плюшевой крысой-Гильденстерном
Но все же, Офелия во втором действии хороша невероятно, доходит до той степени реальности и невыносимости, как в оригинале, особенно, когда она поет, стоя на стуле - просто сердце обрывается
платье-лента-водоросли работают, Гамлет вдруг выглядит Гамлетом и кричит словами
за эту сцену все простила бы
Если бы не финал с пиджаками - символами смерти под странную песню.
Гамлет, натягивающий на Лаэрта пиджак - абсурден, и умом понимаешь, что режиссер имел в виду смерть, но поверить в эту смерть не удается. Удается поверить только в абсурд происходящего.
Что еще хочется похвалить? Очень хорош Лаэрт. Полоний. Клавдий. По-своему - Гертруда.
Работу художника-декоратора - занавес работает. Ванны работают, тремпеля, табуреты, вымышленные зеркала. Очень хорошо. (а костюмы, напротив - очень странные, за исключением платья-водорослей Офелии)
То, как люди двигаются и говорят - вообще, техническая часть хороша, "операторская работа безукоризненна"
В целом, впечатление странное - даже если оставить за кадром неровности реализации идеи, то все-таки чем-то меня смущают вещи, которые не самоценны без оригинала - как "Даун Хаус" бессмысленно смотреть, не читав "Идиота", так "Нашего Гамлета" - не то что бессмысленно, а просто нельзя смотреть тем, кто не читал Шекспира.
it's postmodern, baby.
Извините за некоторый сумбур.
Без знания оригинального текста, этот спектакль теряет всякий смысл.
Это прочтение, интерпретация, трактовка - для тех, кто понимает.
То есть знает.
То есть помнит
- я "Гамлета" читала один раз, в школе, и пол-постановки жалела, что не помню подробностей. Надо будет перечитать.
В постановке Ладенко текст пьесы в большой степени лишается прямого смысла, исчезает, становится знаком.
"Тут был монолог Гамлета"
Из-за этого все кажется бессмыслицей - помните, как классический Гамлет балансирует в своих монологах на грани безумия?
Здесь он все время кажется безумным, проблески сознания видны лишь в тех самых режиссерских вставках - когда, например, Гамлет шепчет на ухо Розенкранцу - "у меня мозг испортился" - и тут-то - ух - аж дрожь пробирает.
Так же и Офелия в первом действии - заводная инфантильная кукла - вдруг включается во втором, и тогда вообще предстает в ином совершенно свете.
Язык действий Гамлета, Офелии - в целом условен, символичен (хотя прорывается в отдельных сценах)
Полоний, Гертруда, Клавдий, Лаэрт - говорят словами.
Теперь о том, что говорят нам этим языком.
Честно говоря, на ваннах, выдвигаемых на сцену в качестве декораций я подумала - "Лесь Подерев'янський", и подсознательно весь спектакль ждала, что сейчас Бабкин залезет на табуретку и скажет все-таки - "Купатись чи не купатись? Блядськi цi питання заябують. То може варто, не вагаясь, спустити враз штани та батерфляeм хуярити..."
Особенно сильным это ощущение становится, когда он раздевается.
Но - "Быть или не быть" режиссером вообще исключено, вопрос не то что даже оставлен за кадром, а вообще не стоит.
Герои обречены своей судьбой, и почти безвольны, чужая воля - сюжета и режиссера - сминает их как карту в руке!
"Весь мир театр, а люди в нем актеры" - для "Нашего Гамлета" это утверждение верно в кубе.
Что несомненно удалось показать - это глубину человеческой драмы абсурда, трагедии, того, как поезд, свернув с рельс, уже не может остановится. И если это Датское королевство - отражение этой реальности - то сразу во весь рост становятся вопросы - кто мы, куда мы движемся, не лучше ль смерть и далее по тексту
Лично я - не вижу сходства, "Наш Гамлет" кажется мне аквариумом, в котором все неполно, неточно, не так, как "в реальности" - такой, какой ее воспринимаю я. В то же время, "Гамлет" Шекспира более чем реален!
Проблема - тогда - кроется в недоработанности выбранного режиссеромспособа выражения -
Двойственность языка, о которой я уже писала, работает через раз, то как выстрел в лицо, то наооборт, поубивала б (за Гамлета, влазящего на руки Офелии, к примеру).
Насколько хороша трактовка Полония с его очками, настолько же убог Розенкранц с его плюшевой крысой-Гильденстерном
Но все же, Офелия во втором действии хороша невероятно, доходит до той степени реальности и невыносимости, как в оригинале, особенно, когда она поет, стоя на стуле - просто сердце обрывается
платье-лента-водоросли работают, Гамлет вдруг выглядит Гамлетом и кричит словами
за эту сцену все простила бы
Если бы не финал с пиджаками - символами смерти под странную песню.
Гамлет, натягивающий на Лаэрта пиджак - абсурден, и умом понимаешь, что режиссер имел в виду смерть, но поверить в эту смерть не удается. Удается поверить только в абсурд происходящего.
Что еще хочется похвалить? Очень хорош Лаэрт. Полоний. Клавдий. По-своему - Гертруда.
Работу художника-декоратора - занавес работает. Ванны работают, тремпеля, табуреты, вымышленные зеркала. Очень хорошо. (а костюмы, напротив - очень странные, за исключением платья-водорослей Офелии)
То, как люди двигаются и говорят - вообще, техническая часть хороша, "операторская работа безукоризненна"
В целом, впечатление странное - даже если оставить за кадром неровности реализации идеи, то все-таки чем-то меня смущают вещи, которые не самоценны без оригинала - как "Даун Хаус" бессмысленно смотреть, не читав "Идиота", так "Нашего Гамлета" - не то что бессмысленно, а просто нельзя смотреть тем, кто не читал Шекспира.
no subject
Date: 2009-12-21 06:25 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2009-12-21 06:26 pm (UTC)это же не последняя постановка?
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2009-12-22 01:37 am (UTC)no subject
Date: 2009-12-26 01:27 pm (UTC)А ещё немного жаль, что из общения с Ладенко для меня почти неизбежен вывод, что ты нашла в спектакле больше, чем в него было заложено. Впрочем, это и есть постмодерн, да =)