подозреваю, что мне ближе смесь первого со вторым. Те же книги Пратчетта... ест ьу меня подозрения, что без потрясающей работы переводчиков и редакторов по выявлению знакомых корней-цитат-нитей потребовались бы академические издания, где текст примечаний не намного уступает по объему тексту автора. Кстати, в оригинале "Путешествие Нильса с дикими гусями" - это сборник очерков о истории и культуре Швеции, Исландии и прочих пролетаемых земель. (Крайний извод в третьем случае меня как раз не раздражает. Вернее - в зависимости от качества полученного результата)
no subject
Date: 2011-10-23 09:19 pm (UTC)Кстати, в оригинале "Путешествие Нильса с дикими гусями" - это сборник очерков о истории и культуре Швеции, Исландии и прочих пролетаемых земель.
(Крайний извод в третьем случае меня как раз не раздражает. Вернее - в зависимости от качества полученного результата)