У меня Клюев тоже ни в какую, аж неловко. Рад, что я не одинок =) Про Петросян хорошо написала. Читать теперь точно не буду =) А Мартина они как-то подозрительно быстро перевели, не нравится мне это. Прошлый перевод готовили без малого год и он был того... хреновенький он был, прямо скажем. Нелитературный. Я потихоньку мучаю оригинал, понимаю, что сильно Мартина недооценивал (раньше было "о, прикольная книжка, сюжет интересный", а теперь оказывается, что он и языком владеет, и тонко чувствует и вообще). Ну а затянутость понятна - половина этого сюжета должна была быть в прошлом томе, половины быть вообще не должно. Он уже с полгода за это извиняется и обещает, что больше не будет. Но и меньше, похоже, тоже...
no subject
Date: 2011-08-13 03:14 pm (UTC)Про Петросян хорошо написала. Читать теперь точно не буду =)
А Мартина они как-то подозрительно быстро перевели, не нравится мне это. Прошлый перевод готовили без малого год и он был того... хреновенький он был, прямо скажем. Нелитературный.
Я потихоньку мучаю оригинал, понимаю, что сильно Мартина недооценивал (раньше было "о, прикольная книжка, сюжет интересный", а теперь оказывается, что он и языком владеет, и тонко чувствует и вообще). Ну а затянутость понятна - половина этого сюжета должна была быть в прошлом томе, половины быть вообще не должно. Он уже с полгода за это извиняется и обещает, что больше не будет. Но и меньше, похоже, тоже...